ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...حالة جارية ترجمة
صنف جملة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | P. e E. casaram e foram passar a lua de mel... | | لغة مصدر: برتغالية برازيلية
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow. | | |
|
| P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau. | | لغة الهدف: ألماني
P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau. | | 1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 19 تشرين الاول 2008 17:47
آخر رسائل | | | | | 19 تشرين الاول 2008 12:10 | | | Mein Vorschlag:
"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."
|
|
|