Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)VokiečiųItalųRusųArabų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Tekstas
Pateikta paulaum
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Pastabos apie vertimą
names abbrev. <lilian>

Pavadinimas
P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau.
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau.
Pastabos apie vertimą
1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig.
Validated by italo07 - 19 spalis 2008 17:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 spalis 2008 12:10

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Mein Vorschlag:

"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."