Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemanyItaliàRusÀrab

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Text
Enviat per paulaum
Idioma orígen: Portuguès brasiler

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Notes sobre la traducció
names abbrev. <lilian>

Títol
P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau.
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau.
Notes sobre la traducció
1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig.
Darrera validació o edició per italo07 - 19 Octubre 2008 17:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2008 12:10

italo07
Nombre de missatges: 1474
Mein Vorschlag:

"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."