번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...현재 상황 번역
분류 문장 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | P. e E. casaram e foram passar a lua de mel... | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow. | | |
|
| P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau. | | 번역될 언어: 독일어
P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau. | | 1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig. |
|
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 19일 17:47
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 19일 12:10 | | | Mein Vorschlag:
"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."
|
|
|