Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - Weet ik veel

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaNederländskaEngelska

Kategori Förklaringar - Dagliga livet

Titel
Weet ik veel
Text
Tillagd av hugo2121
Källspråk: Nederländska Översatt av kathyaigner

OK, je belt wanneer je vrij bent en wanneer je tijd hebt, OK?
Ik hou van jou!

Titel
What can I say
Översättning
Engelska

Översatt av AspieBrain
Språket som det ska översättas till: Engelska

OK, call me whenever you are available and have the time (to talk), OK? I love you!
Anmärkningar avseende översättningen
I added (to talk) because in Dutch ot is assumed by the verb and not necessary to literally say. In English it sounds more proper if it is said.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Oktober 2008 22:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Oktober 2008 02:54

Cez
Antal inlägg: 3
Jeg tror betydningen er rigtig, men imas mener jeg ikke hører hjemme i sætningen (uden imas ville sætningen være korrekt). Og aj ljubim er en trykfejl, der skal stå ja ljubim

23 Oktober 2008 03:32

AspieBrain
Antal inlägg: 212
I am sorry Cez but I am not sure how to change the language and read your message.

About the Dutch translation, I think it should be:

"OK, bel me wanneer je vrij bent en wanner je tijd hebt, OK? Ik hou van je"

Because it's more of a direct request than a suggestion.

Perla