Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - Weet ik veel

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacOlandezăEngleză

Categorie Explicaţii - Viaţa cotidiană

Titlu
Weet ik veel
Text
Înscris de hugo2121
Limba sursă: Olandeză Tradus de kathyaigner

OK, je belt wanneer je vrij bent en wanneer je tijd hebt, OK?
Ik hou van jou!

Titlu
What can I say
Traducerea
Engleză

Tradus de AspieBrain
Limba ţintă: Engleză

OK, call me whenever you are available and have the time (to talk), OK? I love you!
Observaţii despre traducere
I added (to talk) because in Dutch ot is assumed by the verb and not necessary to literally say. In English it sounds more proper if it is said.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Octombrie 2008 22:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Octombrie 2008 02:54

Cez
Numărul mesajelor scrise: 3
Jeg tror betydningen er rigtig, men imas mener jeg ikke hører hjemme i sætningen (uden imas ville sætningen være korrekt). Og aj ljubim er en trykfejl, der skal stå ja ljubim

23 Octombrie 2008 03:32

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
I am sorry Cez but I am not sure how to change the language and read your message.

About the Dutch translation, I think it should be:

"OK, bel me wanneer je vrij bent en wanner je tijd hebt, OK? Ik hou van je"

Because it's more of a direct request than a suggestion.

Perla