Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Anglès - Weet ik veel

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniNeerlandèsAnglès

Categoria Explicacions - Vida quotidiana

Títol
Weet ik veel
Text
Enviat per hugo2121
Idioma orígen: Neerlandès Traduït per kathyaigner

OK, je belt wanneer je vrij bent en wanneer je tijd hebt, OK?
Ik hou van jou!

Títol
What can I say
Traducció
Anglès

Traduït per AspieBrain
Idioma destí: Anglès

OK, call me whenever you are available and have the time (to talk), OK? I love you!
Notes sobre la traducció
I added (to talk) because in Dutch ot is assumed by the verb and not necessary to literally say. In English it sounds more proper if it is said.
Darrera validació o edició per lilian canale - 23 Octubre 2008 22:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Octubre 2008 02:54

Cez
Nombre de missatges: 3
Jeg tror betydningen er rigtig, men imas mener jeg ikke hører hjemme i sætningen (uden imas ville sætningen være korrekt). Og aj ljubim er en trykfejl, der skal stå ja ljubim

23 Octubre 2008 03:32

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
I am sorry Cez but I am not sure how to change the language and read your message.

About the Dutch translation, I think it should be:

"OK, bel me wanneer je vrij bent en wanner je tijd hebt, OK? Ik hou van je"

Because it's more of a direct request than a suggestion.

Perla