Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Английский - Weet ik veel

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БоснийскийГолландскийАнглийский

Категория Пояснения - Повседневность

Статус
Weet ik veel
Tекст
Добавлено hugo2121
Язык, с которого нужно перевести: Голландский Перевод сделан kathyaigner

OK, je belt wanneer je vrij bent en wanneer je tijd hebt, OK?
Ik hou van jou!

Статус
What can I say
Перевод
Английский

Перевод сделан AspieBrain
Язык, на который нужно перевести: Английский

OK, call me whenever you are available and have the time (to talk), OK? I love you!
Комментарии для переводчика
I added (to talk) because in Dutch ot is assumed by the verb and not necessary to literally say. In English it sounds more proper if it is said.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Октябрь 2008 22:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Октябрь 2008 02:54

Cez
Кол-во сообщений: 3
Jeg tror betydningen er rigtig, men imas mener jeg ikke hører hjemme i sætningen (uden imas ville sætningen være korrekt). Og aj ljubim er en trykfejl, der skal stå ja ljubim

23 Октябрь 2008 03:32

AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
I am sorry Cez but I am not sure how to change the language and read your message.

About the Dutch translation, I think it should be:

"OK, bel me wanneer je vrij bent en wanner je tijd hebt, OK? Ik hou van je"

Because it's more of a direct request than a suggestion.

Perla