Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Engels - Weet ik veel

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischNederlandsEngels

Categorie Betekenissen - Het dagelijkse leven

Titel
Weet ik veel
Tekst
Opgestuurd door hugo2121
Uitgangs-taal: Nederlands Vertaald door kathyaigner

OK, je belt wanneer je vrij bent en wanneer je tijd hebt, OK?
Ik hou van jou!

Titel
What can I say
Vertaling
Engels

Vertaald door AspieBrain
Doel-taal: Engels

OK, call me whenever you are available and have the time (to talk), OK? I love you!
Details voor de vertaling
I added (to talk) because in Dutch ot is assumed by the verb and not necessary to literally say. In English it sounds more proper if it is said.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 oktober 2008 22:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 oktober 2008 02:54

Cez
Aantal berichten: 3
Jeg tror betydningen er rigtig, men imas mener jeg ikke hører hjemme i sætningen (uden imas ville sætningen være korrekt). Og aj ljubim er en trykfejl, der skal stå ja ljubim

23 oktober 2008 03:32

AspieBrain
Aantal berichten: 212
I am sorry Cez but I am not sure how to change the language and read your message.

About the Dutch translation, I think it should be:

"OK, bel me wanneer je vrij bent en wanner je tijd hebt, OK? Ik hou van je"

Because it's more of a direct request than a suggestion.

Perla