Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - Weet ik veel

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaHollantiEnglanti

Kategoria Selitykset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Weet ik veel
Teksti
Lähettäjä hugo2121
Alkuperäinen kieli: Hollanti Kääntäjä kathyaigner

OK, je belt wanneer je vrij bent en wanneer je tijd hebt, OK?
Ik hou van jou!

Otsikko
What can I say
Käännös
Englanti

Kääntäjä AspieBrain
Kohdekieli: Englanti

OK, call me whenever you are available and have the time (to talk), OK? I love you!
Huomioita käännöksestä
I added (to talk) because in Dutch ot is assumed by the verb and not necessary to literally say. In English it sounds more proper if it is said.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Lokakuu 2008 22:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2008 02:54

Cez
Viestien lukumäärä: 3
Jeg tror betydningen er rigtig, men imas mener jeg ikke hører hjemme i sætningen (uden imas ville sætningen være korrekt). Og aj ljubim er en trykfejl, der skal stå ja ljubim

23 Lokakuu 2008 03:32

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
I am sorry Cez but I am not sure how to change the language and read your message.

About the Dutch translation, I think it should be:

"OK, bel me wanneer je vrij bent en wanner je tijd hebt, OK? Ik hou van je"

Because it's more of a direct request than a suggestion.

Perla