Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Grekiska - sapık mısın lan rachid evli kadın o
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
sapık mısın lan rachid evli kadın o
Text
Tillagd av
tauros28
Källspråk: Turkiska
sapık mısın lan rachid
evli kadın o
Titel
TÏελός είσαι Ïε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντÏεμÎνη.
Översättning
Grekiska
Översatt av
Makis
Språket som det ska översättas till: Grekiska
TÏελός είσαι Ïε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντÏεμÎνη.
Anmärkningar avseende översättningen
mideia:Sapık=maniac=μανιακός/Ï„Ïελός/ανώμαλος
Πιο εÏχÏηστο το Ï„Ïελός στα ελληνικά!
Senast granskad eller redigerad av
Mideia
- 27 Juni 2009 17:59
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 December 2008 20:32
xara_nese
Antal inlägg: 18
Sapık = Ανώμαλος.
ΜεταφÏάστηκε ÏŽÏ‚ "μανιακός".
3 December 2008 23:32
Makis
Antal inlägg: 13
kai maniakos kani Nese, kala ine!!!
14 Januari 2009 20:29
Mideia
Antal inlägg: 949
Sapık means not normal or maniac???
CC:
handyy
24 Januari 2009 00:47
handyy
Antal inlägg: 2118
Well, you can use "maniac/crazy/psycho", but it may also mean "pervert". But I prefer "maniac"