الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-يونانيّ - sapık mısın lan rachid evli kadın o
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
sapık mısın lan rachid evli kadın o
نص
إقترحت من طرف
tauros28
لغة مصدر: تركي
sapık mısın lan rachid
evli kadın o
عنوان
TÏελός είσαι Ïε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντÏεμÎνη.
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
Makis
لغة الهدف: يونانيّ
TÏελός είσαι Ïε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντÏεμÎνη.
ملاحظات حول الترجمة
mideia:Sapık=maniac=μανιακός/Ï„Ïελός/ανώμαλος
Πιο εÏχÏηστο το Ï„Ïελός στα ελληνικά!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Mideia
- 27 ايار 2009 17:59
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 كانون الاول 2008 20:32
xara_nese
عدد الرسائل: 18
Sapık = Ανώμαλος.
ΜεταφÏάστηκε ÏŽÏ‚ "μανιακός".
3 كانون الاول 2008 23:32
Makis
عدد الرسائل: 13
kai maniakos kani Nese, kala ine!!!
14 كانون الثاني 2009 20:29
Mideia
عدد الرسائل: 949
Sapık means not normal or maniac???
CC:
handyy
24 كانون الثاني 2009 00:47
handyy
عدد الرسائل: 2118
Well, you can use "maniac/crazy/psycho", but it may also mean "pervert". But I prefer "maniac"