Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - sapık mısın lan rachid evli kadın o

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικά

τίτλος
sapık mısın lan rachid evli kadın o
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tauros28
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sapık mısın lan rachid
evli kadın o

τίτλος
Tρελός είσαι ρε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντρεμένη.
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από Makis
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Tρελός είσαι ρε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντρεμένη.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
mideia:Sapık=maniac=μανιακός/τρελός/ανώμαλος

Πιο εύχρηστο το τρελός στα ελληνικά!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 27 Ιούνιος 2009 17:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Δεκέμβριος 2008 20:32

xara_nese
Αριθμός μηνυμάτων: 18
Sapık = Ανώμαλος.
Μεταφράστηκε ώς "μανιακός".

3 Δεκέμβριος 2008 23:32

Makis
Αριθμός μηνυμάτων: 13
kai maniakos kani Nese, kala ine!!!

14 Ιανουάριος 2009 20:29

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Sapık means not normal or maniac???

CC: handyy

24 Ιανουάριος 2009 00:47

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Well, you can use "maniac/crazy/psycho", but it may also mean "pervert". But I prefer "maniac"