خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-یونانی - sapık mısın lan rachid evli kadın o
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
sapık mısın lan rachid evli kadın o
متن
tauros28
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
sapık mısın lan rachid
evli kadın o
عنوان
TÏελός είσαι Ïε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντÏεμÎνη.
ترجمه
یونانی
Makis
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
TÏελός είσαι Ïε Ραχίτ, η γυναίκα αυτή είναι παντÏεμÎνη.
ملاحظاتی درباره ترجمه
mideia:Sapık=maniac=μανιακός/Ï„Ïελός/ανώμαλος
Πιο εÏχÏηστο το Ï„Ïελός στα ελληνικά!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Mideia
- 27 ژوئن 2009 17:59
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 دسامبر 2008 20:32
xara_nese
تعداد پیامها: 18
Sapık = Ανώμαλος.
ΜεταφÏάστηκε ÏŽÏ‚ "μανιακός".
3 دسامبر 2008 23:32
Makis
تعداد پیامها: 13
kai maniakos kani Nese, kala ine!!!
14 ژانویه 2009 20:29
Mideia
تعداد پیامها: 949
Sapık means not normal or maniac???
CC:
handyy
24 ژانویه 2009 00:47
handyy
تعداد پیامها: 2118
Well, you can use "maniac/crazy/psycho", but it may also mean "pervert". But I prefer "maniac"