Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Nederländska - Mein Schatz ich liebe dich überalles
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Text
Tillagd av
martine13
Källspråk: Tyska
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Titel
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
Översättning
Nederländska
Översatt av
maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Nederländska
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
Senast granskad eller redigerad av
Martijn
- 15 November 2008 11:47
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 November 2008 18:46
Lein
Antal inlägg: 3389
Volgens mij zeggen we in het Nederlands 'ik hou meer van je dan van wat dan ook'. Mag dat ook, Maki? Zoals het nu staat klinkt het net niet echt lekker
14 November 2008 20:22
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Ja Lein,
Dat mag ook.
Bedankt!