Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



187ترجمه - آلمانی-هلندی - Mein Schatz ich liebe dich überalles

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسیترکیروسیبوسنیاییرومانیاییاسلواکیاییبلغاریصربیایتالیاییپرتغالی برزیلچکیعربیمجارستانییونانیدانمارکیفنلاندیهلندیپرتغالیاکراینیاسپانیولیآلبانیاییکره ایفرانسویمغولیچینی سنتیکرواتیفارسییوناني باستان

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Mein Schatz ich liebe dich überalles
متن
martine13 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Mein Schatz ich liebe dich überalles

عنوان
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
ترجمه
هلندی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 15 نوامبر 2008 11:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 نوامبر 2008 18:46

Lein
تعداد پیامها: 3389
Volgens mij zeggen we in het Nederlands 'ik hou meer van je dan van wat dan ook'. Mag dat ook, Maki? Zoals het nu staat klinkt het net niet echt lekker

14 نوامبر 2008 20:22

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Ja Lein,

Dat mag ook.
Bedankt!