ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-オランダ語 - Mein Schatz ich liebe dich überalles
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Mein Schatz ich liebe dich überalles
テキスト
martine13
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Mein Schatz ich liebe dich überalles
タイトル
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
翻訳
オランダ語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
最終承認・編集者
Martijn
- 2008年 11月 15日 11:47
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 14日 18:46
Lein
投稿数: 3389
Volgens mij zeggen we in het Nederlands 'ik hou meer van je dan van wat dan ook'. Mag dat ook, Maki? Zoals het nu staat klinkt het net niet echt lekker
2008年 11月 14日 20:22
maki_sindja
投稿数: 1206
Ja Lein,
Dat mag ook.
Bedankt!