Översättning - Turkiska-Engelska - yanlışlıkla seni eklemiÅŸimAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Chat - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | yanlışlıkla seni eklemiÅŸim | | Källspråk: Turkiska
Stavrie adında çok önceden tanıdığım bir arkadışımı ararken resmin olmadığı için yanlışlıkla seni eklemişim. Ama bu sebeple tanışmış olduk. Çok sıcak kanlı ve sevimli birisin. Bende arkadaş olmamızdan çok mutlu oldum. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av Raistlin | Språket som det ska översättas till: Engelska
I added you by mistake because you did not have a photo and I was searching for my friend Starive. You are very warm and lovely. I am also very glad that we became friends. |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 November 2008 12:29
Senaste inlägg | | | | | 22 November 2008 16:43 | | | where are
"çok önceden tanıdığım bir arkadaşımı "
"Ama bu sebeple tanışmış olduk" ? |
|
|