Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - yanlışlıkla seni eklemiÅŸimNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | yanlışlıkla seni eklemiÅŸim | | Kildespråk: Tyrkisk
Stavrie adında çok önceden tanıdığım bir arkadışımı ararken resmin olmadığı için yanlışlıkla seni eklemişim. Ama bu sebeple tanışmış olduk. Çok sıcak kanlı ve sevimli birisin. Bende arkadaş olmamızdan çok mutlu oldum. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I added you by mistake because you did not have a photo and I was searching for my friend Starive. You are very warm and lovely. I am also very glad that we became friends. |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 23 November 2008 12:29
Siste Innlegg | | | | | 22 November 2008 16:43 | | | where are
"çok önceden tanıdığım bir arkadaşımı "
"Ama bu sebeple tanışmış olduk" ? |
|
|