Käännös - Turkki-Englanti - yanlışlıkla seni eklemiÅŸimTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | yanlışlıkla seni eklemiÅŸim | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Stavrie adında çok önceden tanıdığım bir arkadışımı ararken resmin olmadığı için yanlışlıkla seni eklemişim. Ama bu sebeple tanışmış olduk. Çok sıcak kanlı ve sevimli birisin. Bende arkadaş olmamızdan çok mutlu oldum. |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
I added you by mistake because you did not have a photo and I was searching for my friend Starive. You are very warm and lovely. I am also very glad that we became friends. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Marraskuu 2008 12:29
Viimeinen viesti | | | | | 22 Marraskuu 2008 16:43 | | | where are
"çok önceden tanıdığım bir arkadaşımı "
"Ama bu sebeple tanışmış olduk" ? |
|
|