Prevođenje - Turski-Engleski - yanlışlıkla seni eklemiÅŸimTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | yanlışlıkla seni eklemiÅŸim | | Izvorni jezik: Turski
Stavrie adında çok önceden tanıdığım bir arkadışımı ararken resmin olmadığı için yanlışlıkla seni eklemişim. Ama bu sebeple tanışmış olduk. Çok sıcak kanlı ve sevimli birisin. Bende arkadaş olmamızdan çok mutlu oldum. |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
I added you by mistake because you did not have a photo and I was searching for my friend Starive. You are very warm and lovely. I am also very glad that we became friends. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 23 studeni 2008 12:29
Najnovije poruke | | | | | 22 studeni 2008 16:43 | | | where are
"çok önceden tanıdığım bir arkadaşımı "
"Ama bu sebeple tanışmış olduk" ? |
|
|