Tradução - Turco-Inglês - yanlışlıkla seni eklemiÅŸimEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Conversa - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | yanlışlıkla seni eklemiÅŸim | | Língua de origem: Turco
Stavrie adında çok önceden tanıdığım bir arkadışımı ararken resmin olmadığı için yanlışlıkla seni eklemişim. Ama bu sebeple tanışmış olduk. Çok sıcak kanlı ve sevimli birisin. Bende arkadaş olmamızdan çok mutlu oldum. |
|
| | | Língua alvo: Inglês
I added you by mistake because you did not have a photo and I was searching for my friend Starive. You are very warm and lovely. I am also very glad that we became friends. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 23 Novembro 2008 12:29
Última Mensagem | | | | | 22 Novembro 2008 16:43 | | | where are
"çok önceden tanıdığım bir arkadaşımı "
"Ama bu sebeple tanışmış olduk" ? |
|
|