Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Kärlek/Vänskap
Titel
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
Text
Tillagd av
alais
Källspråk: Turkiska
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
Anmärkningar avseende översättningen
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .
Titel
comment vas-tu
Översättning
Franska
Översatt av
44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...''
Anmärkningar avseende översättningen
belle/beau
Senast granskad eller redigerad av
turkishmiss
- 19 December 2008 17:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 December 2008 17:44
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" Ã la place de "aurions"
19 December 2008 17:46
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ