मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
शीर्षक
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
हरफ
alais
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .
शीर्षक
comment vas-tu
अनुबाद
फ्रान्सेली
44hazal44
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...''
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
belle/beau
Validated by
turkishmiss
- 2008年 डिसेम्बर 19日 17:48
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 19日 17:44
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" Ã la place de "aurions"
2008年 डिसेम्बर 19日 17:46
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ