Übersetzung - Türkisch-Französisch - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft | ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ... | Text Übermittelt von alais | Herkunftssprache: Türkisch
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keÅŸke o zaman konuÅŸsaydık ya"" | Bemerkungen zur Übersetzung | Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance . |
|
| | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von 44hazal44 | Zielsprache: Französisch
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...'' | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von turkishmiss - 19 Dezember 2008 17:48
Letzte Beiträge | | | | | 19 Dezember 2008 17:44 | | | Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" à la place de "aurions" | | | 19 Dezember 2008 17:46 | | | Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-là  |
|
|