Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
Tekst
Opgestuurd door alais
Uitgangs-taal: Turks

""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
Details voor de vertaling
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .

Titel
comment vas-tu
Vertaling
Frans

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Frans

''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là...''
Details voor de vertaling
belle/beau
Laatst goedgekeurd of bewerkt door turkishmiss - 19 december 2008 17:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 december 2008 17:44

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" à la place de "aurions"

19 december 2008 17:46

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ