בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות
שם
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
טקסט
נשלח על ידי
alais
שפת המקור: טורקית
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
הערות לגבי התרגום
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .
שם
comment vas-tu
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
44hazal44
שפת המטרה: צרפתית
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...''
הערות לגבי התרגום
belle/beau
אושר לאחרונה ע"י
turkishmiss
- 19 דצמבר 2008 17:48
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 דצמבר 2008 17:44
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" Ã la place de "aurions"
19 דצמבר 2008 17:46
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ