Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
テキスト
alais様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
翻訳についてのコメント
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .

タイトル
comment vas-tu
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là...''
翻訳についてのコメント
belle/beau
最終承認・編集者 turkishmiss - 2008年 12月 19日 17:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 19日 17:44

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" à la place de "aurions"

2008年 12月 19日 17:46

44hazal44
投稿数: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ