主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊
标题
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
正文
提交
alais
源语言: 土耳其语
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
给这篇翻译加备注
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .
标题
comment vas-tu
翻译
法语
翻译
44hazal44
目的语言: 法语
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...''
给这篇翻译加备注
belle/beau
由
turkishmiss
认可或编辑 - 2008年 十二月 19日 17:48
最近发帖
作者
帖子
2008年 十二月 19日 17:44
turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" Ã la place de "aurions"
2008年 十二月 19日 17:46
44hazal44
文章总计: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ