Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
Teksti
Lähettäjä alais
Alkuperäinen kieli: Turkki

""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
Huomioita käännöksestä
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .

Otsikko
comment vas-tu
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là...''
Huomioita käännöksestä
belle/beau
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 19 Joulukuu 2008 17:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2008 17:44

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" à la place de "aurions"

19 Joulukuu 2008 17:46

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ