Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Статус
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...
Tекст
Добавлено
alais
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya""
Комментарии для переводчика
Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance .
Статус
comment vas-tu
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...''
Комментарии для переводчика
belle/beau
Последнее изменение было внесено пользователем
turkishmiss
- 19 Декабрь 2008 17:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Декабрь 2008 17:44
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" Ã la place de "aurions"
19 Декабрь 2008 17:46
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-lÃ