Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
1)cevreni yaşat hayatını koru
Text
Tillagd av bygökhanaksoy
Källspråk: Turkiska

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Titel
1) keep the environment alive, protect your life
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 3 Januari 2009 20:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Januari 2009 18:23

gulshah
Antal inlägg: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 Januari 2009 20:01

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 Januari 2009 20:27

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yep!