Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
1)cevreni yaşat hayatını koru
متن
bygökhanaksoy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

عنوان
1) keep the environment alive, protect your life
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 ژانویه 2009 20:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژانویه 2009 18:23

gulshah
تعداد پیامها: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 ژانویه 2009 20:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 ژانویه 2009 20:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yep!