Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
1)cevreni yaşat hayatını koru
Текст
Публікацію зроблено bygökhanaksoy
Мова оригіналу: Турецька

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Заголовок
1) keep the environment alive, protect your life
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Затверджено lilian canale - 3 Січня 2009 20:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Січня 2009 18:23

gulshah
Кількість повідомлень: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 Січня 2009 20:01

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 Січня 2009 20:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yep!