Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
1)cevreni yaşat hayatını koru
Teksti
Lähettäjä bygökhanaksoy
Alkuperäinen kieli: Turkki

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Otsikko
1) keep the environment alive, protect your life
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Tammikuu 2009 20:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Tammikuu 2009 18:23

gulshah
Viestien lukumäärä: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 Tammikuu 2009 20:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 Tammikuu 2009 20:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yep!