Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
1)cevreni yaşat hayatını koru
Tekst
Wprowadzone przez bygökhanaksoy
Język źródłowy: Turecki

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Tytuł
1) keep the environment alive, protect your life
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 3 Styczeń 2009 20:26





Ostatni Post

Autor
Post

3 Styczeń 2009 18:23

gulshah
Liczba postów: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 Styczeń 2009 20:01

kafetzou
Liczba postów: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 Styczeń 2009 20:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yep!