Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
1)cevreni yaşat hayatını koru
Metin
Öneri bygökhanaksoy
Kaynak dil: Türkçe

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Başlık
1) keep the environment alive, protect your life
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Ocak 2009 20:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ocak 2009 18:23

gulshah
Mesaj Sayısı: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 Ocak 2009 20:01

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 Ocak 2009 20:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yep!