Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
1)cevreni yaşat hayatını koru
Tekst
Poslao bygökhanaksoy
Izvorni jezik: Turski

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Naslov
1) keep the environment alive, protect your life
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 siječanj 2009 20:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 siječanj 2009 18:23

gulshah
Broj poruka: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 siječanj 2009 20:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 siječanj 2009 20:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yep!