Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
1)cevreni yaşat hayatını koru
テキスト
bygökhanaksoy様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

タイトル
1) keep the environment alive, protect your life
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 3日 20:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 3日 18:23

gulshah
投稿数: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

2009年 1月 3日 20:01

kafetzou
投稿数: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

2009年 1月 3日 20:27

lilian canale
投稿数: 14972
Yep!