Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - 1)cevreni yaÅŸat hayatını koru

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
1)cevreni yaşat hayatını koru
Text
Übermittelt von bygökhanaksoy
Herkunftssprache: Türkisch

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Titel
1) keep the environment alive, protect your life
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 Januar 2009 20:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Januar 2009 18:23

gulshah
Anzahl der Beiträge: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 Januar 2009 20:01

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 Januar 2009 20:27

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yep!