Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - kalbim seni sorguluyor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kalbim seni sorguluyor
Text
Tillagd av metin08
Källspråk: Turkiska

kalbim seni sorguluyor

Titel
My heart is questioning you.
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

My heart is questioning you.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 Mars 2009 22:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Februari 2009 14:37

lilian canale
Antal inlägg: 14972
examines?

28 Februari 2009 17:26

cheesecake
Antal inlägg: 980
investigating, questioning.. ?

3 Mars 2009 16:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
So is it:
"My heart is questioning you"?

3 Mars 2009 18:13

cheesecake
Antal inlägg: 980
Yes actually, I thought 'examining' would give the same meaning, but I shall change it with 'questioning'.

3 Mars 2009 18:53

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Figen, could you help us find the best verb?

CC: FIGEN KIRCI

5 Mars 2009 23:28

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'questioning' is better than 'examine'.

what about 'searching'?
...somebody is trying to find out someone else's thoughts, feelings...

8 Mars 2009 14:03

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Cursed, any idea?

CC: CursedZephyr

8 Mars 2009 14:32

lilian canale
Antal inlägg: 14972
What about "unveiling"?

8 Mars 2009 16:47

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
Literally it means asking questions. So it'd be better to use 'questioning'. 'Unveil' will considerably change the meaning.

8 Mars 2009 16:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
OK. Let's try it.