Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - kalbim seni sorguluyor
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kalbim seni sorguluyor
Tekstas
Pateikta
metin08
Originalo kalba: Turkų
kalbim seni sorguluyor
Pavadinimas
My heart is questioning you.
Vertimas
Anglų
Išvertė
cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My heart is questioning you.
Validated by
lilian canale
- 8 kovas 2009 22:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 vasaris 2009 14:37
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
examines?
28 vasaris 2009 17:26
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
investigating, questioning.. ?
3 kovas 2009 16:26
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
So is it:
"My heart is questioning you"?
3 kovas 2009 18:13
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Yes actually, I thought 'examining' would give the same meaning, but I shall change it with 'questioning'.
3 kovas 2009 18:53
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Figen, could you help us find the best verb?
CC:
FIGEN KIRCI
5 kovas 2009 23:28
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'questioning' is better than 'examine'.
what about 'searching'?
...somebody is trying to find out someone else's thoughts, feelings...
8 kovas 2009 14:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Cursed, any idea?
CC:
CursedZephyr
8 kovas 2009 14:32
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
What about "unveiling"?
8 kovas 2009 16:47
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
Literally it means asking questions. So it'd be better to use 'questioning'. 'Unveil' will considerably change the meaning.
8 kovas 2009 16:49
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK. Let's try it.