Översättning - Portugisiska-Grekiska - Na vida as coisas, Ã s vezes, andam muito devagar....Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Tankar - Konst/Skapande/Fantasi Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Na vida as coisas, Ã s vezes, andam muito devagar.... | | Källspråk: Portugisiska
Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar! Autor: G. V. B. | Anmärkningar avseende översättningen | Male name abbreviated <goncin />.
este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo. |
|
| Στη ζωή, μεÏικÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ τα Ï€Ïάγματα πάνε τόσο αÏγά... | | Språket som det ska översättas till: Grekiska
Ότι και να γίνει, συνÎχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς! ΣυγγÏαφÎας: G. V. B. |
|
Senast granskad eller redigerad av irini - 1 Mars 2009 18:06
|