Traduko - Portugala-Greka - Na vida as coisas, Ã s vezes, andam muito devagar....Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Pensoj - Arto / Kreado / Imagado  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Na vida as coisas, Ã s vezes, andam muito devagar.... | | Font-lingvo: Portugala
Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar! Autor: G. V. B. | | Male name abbreviated <goncin />.
este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo. |
|
| Στη ζωή, μεÏικÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ τα Ï€Ïάγματα πάνε τόσο αÏγά... | | Cel-lingvo: Greka
Ότι και να γίνει, συνÎχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς! ΣυγγÏαφÎας: G. V. B. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 1 Marto 2009 18:06
|