Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-그리스어 - Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어그리스어

분류 사고들 - 예술 / 창조력 / 상상력

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....
본문
van berge에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar!
Autor: G. V. B.
이 번역물에 관한 주의사항
Male name abbreviated <goncin />.

este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo.

제목
Στη ζωή, μερικές φορές τα πράγματα πάνε τόσο αργά...
번역
그리스어

siderisng에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ότι και να γίνει, συνέχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς!
Συγγραφέας: G. V. B.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 1일 18:06