Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Grčki - Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiGrčki

Kategorija Misli - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....
Tekst
Poslao van berge
Izvorni jezik: Portugalski

Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar!
Autor: G. V. B.
Primjedbe o prijevodu
Male name abbreviated <goncin />.

este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo.

Naslov
Στη ζωή, μερικές φορές τα πράγματα πάνε τόσο αργά...
Prevođenje
Grčki

Preveo siderisng
Ciljni jezik: Grčki

Ότι και να γίνει, συνέχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς!
Συγγραφέας: G. V. B.
Posljednji potvrdio i uredio irini - 1 ožujak 2009 18:06