Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Грецька - Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаГрецька

Категорія Думки - Мистецтво / Творення / Уява

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....
Текст
Публікацію зроблено van berge
Мова оригіналу: Португальська

Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar!
Autor: G. V. B.
Пояснення стосовно перекладу
Male name abbreviated <goncin />.

este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo.

Заголовок
Στη ζωή, μερικές φορές τα πράγματα πάνε τόσο αργά...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено siderisng
Мова, якою перекладати: Грецька

Ότι και να γίνει, συνέχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς!
Συγγραφέας: G. V. B.
Затверджено irini - 1 Березня 2009 18:06