Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Greco - Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseGreco

Categoria Pensieri - Arte / Creazione / Immaginazione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....
Testo
Aggiunto da van berge
Lingua originale: Portoghese

Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar!
Autor: G. V. B.
Note sulla traduzione
Male name abbreviated <goncin />.

este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo.

Titolo
Στη ζωή, μερικές φορές τα πράγματα πάνε τόσο αργά...
Traduzione
Greco

Tradotto da siderisng
Lingua di destinazione: Greco

Ότι και να γίνει, συνέχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς!
Συγγραφέας: G. V. B.
Ultima convalida o modifica di irini - 1 Marzo 2009 18:06