Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Vorwort "RV"

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaFranskaEngelskaItalienskaRyskaKroatiska

Kategori Förklaringar

Titel
Vorwort "RV"
Text
Tillagd av Minny
Källspråk: Tyska

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Titel
Preface "RV"
Översättning
Engelska

Översatt av kaca30
Språket som det ska översättas till: Engelska

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 April 2009 14:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Mars 2009 11:00

Minny
Antal inlägg: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 April 2009 11:13

Isildur__
Antal inlägg: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 April 2009 11:20

Lein
Antal inlägg: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.