Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Inglés - Vorwort "RV"
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Explicaciones
Título
Vorwort "RV"
Texto
Propuesto por
Minny
Idioma de origen: Alemán
Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.
Título
Preface "RV"
Traducción
Inglés
Traducido por
kaca30
Idioma de destino: Inglés
Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 2 Abril 2009 14:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Marzo 2009 11:00
Minny
Cantidad de envíos: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?
2 Abril 2009 11:13
Isildur__
Cantidad de envíos: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir
2 Abril 2009 11:20
Lein
Cantidad de envíos: 3389
I agree with Isildur - a bridge
of
, not 'to' friendship.